Lukas 12:35

SVLaat uw lendenen omgord zijn, en de kaarsen brandende.
Steph εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι
Trans.

estōsan ymōn ai osphyes periezōsmenai kai oi lychnoi kaiomenoi


Alex εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι
ASVLet your loins be girded about, and your lamps burning;
BEBe ready, dressed as for a journey, with your lights burning.
Byz εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι
DarbyLet your loins be girded about, and lamps burning;
ELB05Es seien eure Lenden umgürtet und die Lampen brennend;
LSGQue vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
Peshܢܗܘܘܢ ܐܤܝܪܝܢ ܚܨܝܟܘܢ ܘܡܢܗܪܝܢ ܫܪܓܝܟܘܢ ܀
SchEs sollen eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennend;
Scriv εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι
WebLet your loins be girt, and your lights burning;
Weym "Have your girdles on, and let your lamps be alight;

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken